精彩小说尽在心语小说!手机版

您的位置 : 首页 > 伍萨科的闽国风云

第2章 雅加达的翻译风波:字符里的信任危机

发表时间: 2025-09-27
点,伍萨科刚办公,就到印尼分公司营销专员阿妮塔紧急微信:“伍哥,

TikTok投放‘母婴用品促销’频,评论区全负面评论,还们‘印尼文化’,现点赞率己经从%掉到%!”

伍萨科紧,刻打TikTok企业账号台——位妈妈抱着宝宝,用们公司婴儿湿巾擦拭宝宝,文案印尼语:“Wipesinia***nuntukbayi,bisadigunakansetiaphari!”(款湿巾对宝宝全,使用!

)。

评论区里,点赞最条评论:“Apaini?‘Setiaphari’untukbayi?Dokterbilangbayitidakbolehpakaiwipessetiaphari!们懂懂育儿识?

宝宝能每用湿巾!”

么?

“每宝宝用?

宝宝能每用湿巾!

面跟着几百条附评论,甚至始质疑产品全性。

“阿妮塔,文案谁翻译

育儿专审核过?”

伍萨科拨通阿妮塔话,音里带着丝严肃。

阿妮塔些慌:“们分公司翻译员翻译‘每使用’印尼语里没问题……育儿专审核本午,但频制作部着急线,就先投……问题就里。”

伍萨科打浏览器,搜索“印尼婴儿湿巾使用习惯”,很印尼当权威育儿网站建议:“婴儿皮肤娇嫩,湿巾防腐剂能***皮肤,建议每周使用超过次,常用清洗即。”

又点印尼儿科医官网,里面也确提到“避免每婴儿使用湿巾”。

“印尼育儿观里,‘然、识很,尤其收入庭,更相信医建议胜过广告。

文案使用’,首接违背育儿常识,自然。”

顿,打Excel表格,调印尼分公司本次母婴campaign预算表:“次TikTok投放预算万印尼盾(约民币.万元),目己经投放.万印尼盾,曝万,但互率掉得太,继续投放只浪费预算。

步,刻暂TikTok投放,同删除文案里‘setiaphari’,换成‘Sesuaikebutuhanbayi,disarankanolehdokter’(根据宝宝需求,遵医嘱使用),再频末尾加印尼儿科医logo——记得们之作过,授权使用logo权限,对吧?”

“对!

‘儿童健康周’活作过,logo授权还效期。”

阿妮塔音稍微稳定些。

“第步,联系印尼儿科医,邀请名医频,‘如何正确使用婴儿湿巾’,点提到‘们公司湿巾含***性防腐剂,使用’,然产品频剪辑起,线。”

伍萨科预算表额,“邀请医费用概需印尼盾,剪辑频需印尼盾,剩印尼盾用投放频——样总预算还万印尼盾,但能修复品牌信任,甚至能提率。”

键点:“第步,评论区回复负面评论,用印尼语真诚歉,‘之文案翻译失误,没考虑到当育儿习惯’,同建议链接链接。

阿妮塔,亲自回复赞负面评论,态度诚恳,。”

“好,!”

阿妮塔挂话,伍萨科能匆忙脚步

,财务部张磊里拿着叠文件:“伍萨科,总部审计始,印尼分公司财务报表‘营销调研费’印尼盾,但附调研报告,审计被质疑。

资料?”

伍萨科接过文件,翻到“营销调研费”页——号,备注“印尼母婴调研”。

回忆印尼分公司确实提过母婴调研,但首没收到最终报告。

问问阿妮塔,们忘提交。”

拨通阿妮塔话,顺便把调研报告事提句。

“哎呀,对起伍哥,调研报告己经,但翻译还没完成,所以没。”

阿妮塔音带着歉,“们分公司翻译员最请假翻译,但翻译质量太好,些专业术语翻错,比如‘婴儿皮肤PH值’翻译成‘婴儿皮肤度’,们修改。”

伍萨科皱皱眉:“专业术语翻译错,尤其财务营销相旦错,审计问题。

样,把原文调研报告们公司专业翻译构——印尼语母语译者,熟悉母婴业术语,就能翻译好,费用从印尼分公司‘营销政费’里扣,印尼盾,预算表标注清楚。”

“太谢谢伍哥!

么办。”

阿妮塔音里满激。

话,伍萨科打邮箱,把印尼分公司原文调研报告翻译构,同“专业术语清单”,里面标注“婴儿皮肤PH值母婴消费渗透率”等键术语正确翻译。

Excel,印尼分公司预算表添加“翻译费印尼盾”,同“营销政费”额,确保总预算变——职业习惯:每用途,每次调记录案,任何模糊方。

点,阿妮塔消息:“频己经线,医段话很受迎,评论区负面评论,现点赞率己经回%

调研报告翻译也收到,专业术语都没错,太伍哥!”

伍萨科打TikTok台,率确实稳步,评论区里“原样用,涨推荐,应该很全”。

又点财务报表,把翻译好调研报告附“营销调研费”面,确认所数据都准确无误。

张磊文件,笑着:“还印尼分公司自己处理,么调研报告通过审计,么营销文案负面响扩,到候损失就几千印尼盾。”

伍萨科笑笑:“样,既懂营销,又懂财务,还懂当文化规则,步错,能就满盘皆输。”

,夕阳正,把空染成

办公同事们陆续班,键盘渐渐稀疏,但伍萨科还理今作记录——习惯每把当容、遇到问题、解决方案数据调都记录方面方便续复盘,另方面也应对随能到审计。

Word文档,标题《印尼母婴campaign危处理复盘》,里面分“问题描述解决方案数据变化经验总结”个部分。

“经验总结”里,:“.化营销必须优先考虑当文化、习俗专业常识,尤其涉及健康、育儿等敏领域,需提审核;.专业术语翻译需由母语译者完成,避免因翻译失误导致财务或营销险;.处理,需同兼顾‘品牌信任修复’‘预算控制’,能只期效果,忽略期成本。”

完复盘,伍萨科,拿起套准备班。

环球,带着丝凉

璀璨夜景,总部审计拓计划——己经始准备调研文化消费习惯欧洲、亚都同,需更细致准备。

份对“细致专业,个完全未古代世界里,成为键;而此刻随袋里、刻着奇怪纹玉佩——古董到,得纹就买品,成为连接两个世界梁。